> 唯美句子 > 翻译句子 题

翻译句子 题

Joe Richards finished school when he was 18, and then his father said to him,"You've passed exams now,Joe,and you got good marks in them. Now go and get some good work. They're looking for clever people at the bank in the town. The clerks there get quite a lot of money now."

乔·理查兹完成了学校在他18岁的时候,然后他爸爸对他说,“你已经通过考试了,乔,你得到了好成绩。现在去买一些好的工作。他们正在寻找聪明的人在银行在城市。那里的职员现在得到很多的钱。”

英语题目 翻译句子 1.他们在那个年龄不够严肃认真。

(at that age)

1.They were not serious enough at that age.2.Please tell me the importance of learning English.3.I'll do cleaning instead of you.4.Staying up does bad for your health.5.I cannot concentrate on studying when exhausted.6.I'm sorry I cannot help you at present.I'm much too busy right now.7.You'r so silly to say so.8.Kate likes orange and so does Lily.9.Have you ever failed a test?10.He never cares about other's difficulty.

文言文第9篇翻译和题目

【原文】人或问孔子曰:“颜回何如人也?” 曰:“仁人也。

丘弗如也。

”“子贡何如人也?”曰:“辩人也,丘弗如也。

”“子路何如人也?”曰:“勇人也,丘弗如也。

”宾曰:“三人皆贤夫子,而为夫子役,何也?”孔夫子曰:“丘能仁且忍,辩且讷,勇且怯,以三子之能,易丘一道,丘弗为也。

”孔子知所施之也。

秦牛缺径于山中而遇盗,夺之车马,解其橐笥,拖其衣被。

盗还反顾之,无惧色忧志,欢然有以自得也。

盗遂问之曰:“吾夺子财货,劫子以刀,而志不动,何也?”秦牛缺曰:“车马所以载身也,衣服所以掩形也,圣人不以所养害其养。

”盗相视而笑曰:“夫不以欲伤生,不以利累形者,世之圣人也。

以此而见王者,必且以我为事也。

”还反杀之。

此能以知知矣,而未能以知不知也;能勇于敢,而未能勇于不敢也。

凡有道者,应卒而不乏,遭难而能免,故天下贵之。

今知所以自行也,而未知所以为人行也,其所论未之究者也。

人能由昭昭于冥冥,则几于道矣。

《诗》曰:“人亦有言,无哲不愚。

”此之谓也。

(《淮南子·卷十八·人间训(下)》)【译文】有人问孔子:“颜回是个怎样的人?”孔子回答说:“是个仁慈的人。

我不如他。

”有人又问:“子贡是个怎样的人?”孔子回答说:“是个善于辞令的人。

我不如他。

”又问:“子路是个怎样的人?”孔子回答说:“是个勇敢的人。

我不如他。

”那位客人就说了:“他们三个人都比你行,可是都成为你的学生,听你教诲,这又是为什么呢?”孔子说:“但我孔丘是既能仁慈又能下决断的,既善于辩说又有时显得嘴笨,既勇敢又胆怯的。

拿他们三个人的长处换我这种处世之道,我还不情愿呢。

”孔子懂得该怎样来运用他自己的长处和短处的。

秦牛缺路过一座山,遇到了一群强盗,强盗抢走了他的车马,解开他的口袋和竹箱,还夺走了他的衣被。

强盗们离去的时候回过头来看秦牛缺,只看见秦牛缺非但没有恐惧、忧伤的神情,反而还显得很高兴的样子,有点悠然自得。

强盗们于是问秦牛缺:“我们抢了你的财物,用刀胁迫你,但你却面不改色心不跳,这是为什么呢?”秦牛缺回答说:“车马是用来供人装载和乘骑的,衣裳是用来掩遮体形的,圣人是不会因为顾惜这些养身护身的财物而去伤害自己的身心的。

”强盗们听了这番高见后相视而笑,说:“这人知道不以物欲伤害身心,不为利益拖累身体,是当今的圣人。

如果这样的人以这样的高论去见君王而被重用后,他必定会对我们作认真处理解决的。

”于是这群强盗又折回来杀死了秦牛缺。

这位秦牛缺能够凭他的智慧来显示自己什么都懂,但却不能以聪明而掩其聪明、装糊涂以避杀身之祸;这位秦牛缺敢于表现自己勇敢,却不敢于表现自己“柔弱”。

凡是有道之人,都能应付仓猝事变而不会显得束手无策,遇到祸患总能化解,所以天下人都看重他。

如果现在只知道自己做某事的原由,而不知道别人做某事的原由,知己不知彼,那么这样的人对纷繁复杂的事还远远没有研究透。

人如果能由原本的明白精明进入到混沌高明的境界,那么他就离道不远了。

《诗经》上说:“人们说过这样的话,哲人无不愚。

”说的就是这道理。

33、对下列语句中加点词语的解释不正确的一项是A、而为夫子役 役:驱使B、秦牛缺径于山中而遇盗 径:山路C、盗还反顾之 顾:回头看D、故天下贵之 贵:以……为贵34、下列各组加点的虚词意义和用法不相同的一项是A、而为夫子役 公输班为我为云梯B、劫子以刀 醒能述以文者C、盗相视而笑曰 朝而往,暮而归D、此之谓也 先天下之忧而忧35、下列对对本文内容的概括或理解不正确的一项是A、孔子既能看到自己“仁”不如颜回,“辩”不如子贡,“勇”不如子路,也能够看到自己的长处。

B、秦牛缺面对一伙盗贼,非但不惊惶畏惧,面露忧色,反而还显得很高兴,谈笑自若,悠然自得。

C、盗贼见秦牛缺是一个不因物欲而伤害身心,不因利益而拖累身体的圣人,而肃然起敬,刀下留人。

D、本文将孔子与秦牛缺进行了鲜明的对比,批评了秦牛缺的锋芒毕露,而赞扬了孔子的大智若愚。

36、将上面文言语段中画线的句子翻译成现代汉语。

丘能仁且忍,辩且讷,勇且怯,以三子之能,易丘一道,丘弗为也。

参考答案:33、B【径:名词作动词,走在路上。

】34、A【A、为:介词,表被动,被。

动词,建造;制作。

B、以:介词,用。

C、而:连词,表修饰。

D、结构助词,辅助表示宾语前置,无实义。

】35、C【盗贼们最终返回来杀掉了秦牛缺。

】36、我孔丘是既能仁慈又能下决断的,既善于辩说又有时显得嘴笨,既勇敢又胆怯的。

拿他们三个人的长处换我这种处世之道,我还不情愿呢。

请翻译一个题目(英语)

“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也”。

“积水空明”写月光的清澈透明,“藻、荇交横”写竹柏倒影的清丽淡雅。

作者以高度凝练的笔墨,点染出一个空明澄澈、疏影摇曳、似真似幻的美妙境界。

庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

“积水空明”,一泓积水清澈透明,先写了水色,继写水中诸物:“藻、荇交横”,纵横交错,摇曳生姿。

写了庭下诸景后,跳出这样一句:“盖竹柏影也。

”文意陡然一变,用语出奇制胜。

作者初写庭下积水、水中藻荇,都是为了写竹柏投影,是用视觉的错觉从反面敷墨,形成文字的波澜、节奏。

而竹柏所以能投影庭下,作者不施一笔,这正是用墨高明、精妙之处。

全句无一字写“月”,而又无一字不在写“月”。

月光临照,庭下如积水空明,可以推见到月色之明了;“水中藻、荇交横”,可以推见月光之清了。

月光透过竹叶柏枝,投影地上,才会形成如此奇妙的景象。

而积水空明和藻荇交横,相映生色,互相烘染,就平添了月夜夜游的三分美景了。

苏轼在此文中处处扣住个“月”字写夜游,这是特点之一。

他写月,不像初唐张若虚的《春江花月夜》繁词竞采,而是轻点几笔,则境界全出。

这是特点之二。

苏轼写月夜景,不是明写,而是暗写,别具匠心地从竹柏影入手,使之推见到月色清朗空明,这是特点之三。

由于抓到了特点,整个描述就显得精约而传神了。

文学作品都蕴涵着作者的思想感情。

如果仅仅满足于写景、叙事是不够的,还须表达出作者的思想情感,才会余味无穷。

这里,一方面要文辞所概括的客观内容丰富;一方面又要所表达的主观内容,即作者的思想情感深远。

苏轼这篇散文同样提供了范例。

本文是写景的,但景中有情。

作者见“月色入户”,则“欣然起行”,欢欣之情,溢于言表。

“念无与为乐者”,是心理活动,含有知音稀少的憾意和淡微低沉的喟叹,情绪因之荡起微澜。

经过转折,作者猛然想起张怀民。

“遂”,似乎不假思索,但微露出只有张怀民才是赏月的相知好友之情。

“寻”字又分明显现出急切访友的心意。

“怀民亦未寝”的“亦”字显示出“心有灵犀一点通”,同好相知的喜悦。

在月光倾泻下,二人“相与步于中庭”,信步漫游,其恬适的心绪又寄托在这相携同步的轻快节奏之中。

从“念无与为乐者”到“相与步于中庭”,作者的款款情思经历了几多转折,终于稳定在平和容止的心境中了。

作者寻友访寺,写月夜美景,然后将眼前即景推展开去,兼及身世:“何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

”苏轼罹文字狱,贬为黄州团练副使,近乎流放,心情忧郁。

但是,他仍然有进取之心,他月夜游寺正是消释抑郁的具体行为。

在政治漩涡中损伤了的心灵只有在清凉的无所挂碍的月夜中才得以恢复,从大自然的美景中寻求精神的寄托。

何夜无明月临照,何处没有竹枝柏影,却很少有“如吾两人者”。

广袤的时空对“吾两人”的以大衬小,不言情,而其情自见,情感深蓄在语词之中。

而这种感情有其特定性,表现为旷达。

作者不是沉溺于感情的深渊中,而是寻求解脱。

这种旷达情绪反映了这个时期苏轼的思想状况,也使这篇散文显得潇洒、隽雅。

英语句子解释。

用英语翻译句子,也就是同义句改写。

1. The UN is short of eash?/cash.= The UN is lacking in eash?/cash.= The UN lacks eash?/cash.2. Then we made a list of some other things to discuss.= Then we made a list of something else to discuss.= Then we made a list of some other things for discussion.3. My teacher told me to write a composition on newspaper.= My teacher told me to write a composition on the (topic of) newspapers.4. experience如果翻译成“经验”时,是不可数名词,不加s;如果翻译成“经历/体验”时,是可数名词,可以加s.

英语翻译句子+英语造句

楼主觉得句子造的还行的话 就给个满意哦 O(∩_∩)O谢谢! The frost will have something to do with the high price of fruit this year.这次霜害将与今年水果的高价格有关系。

We have nothing to do with him. 我们与他没有什么关系。

She has saved a little money, but nothing to speak of.她存了一点钱, 但少得不值一提Don' t let me catch sight of you doing it again !别让我再看到你干这种事了!

翻译句子 题:等您坐沙发呢!

发表评论

表情
还能输入210个字