> 唯美句子 > 找人说下英语的要点和翻译句子的方法

找人说下英语的要点和翻译句子的方法

常见的单词多了去了! 基础的就有3000多个,这些都是生活用词。 如果你是初中生或者高中生,把你书后面的单词表背熟了,你的英语基础就算有了。

我英语学得挺好的,我给你讲讲要点还是可以。

首先就是一定要把初高中所学的英语语法搞清楚,包括句子的成分: 主,谓,宾,状,定,补,还有什么宾语补足语之类的。

还有 时态 像什么(16种) 一般过去,过去完成,过去进行,完成进行,过去将来,一般完成,一般现在,现在进行,一般将来,将来进行,将来完成,过去将来完成,有些不是大纲要求的就忘记了。

我上初高中的时候弄了三个本,里面记了语法,还有不会的问题,每周去问家教老师。

还有就是从句, 宾语从句,状语从句,定语从句,同位语从句,补语从句等等

非谓语动词,代词

语法就像是盖楼的图纸,会语法能掌握你就能说好,别人说的你也能清洗的明白。 但是听力还是要靠多和外国人说话来提高,我现在在国外,可以明确说国内学的语法全掌握好,初到国外也不一定能听的懂。但是如果没有好的语法基础你就更听不懂了。

最后翻译句子也要从理解语法开始,还要多积累单词,单词的积累你如果是有心的就多看看英语课本以外的简单的英语报纸或者英语文章,或者节目,把一些经常看到听到的生单词记下来,就是一大笔财富。你听的,看的多了,回过头再去学校,你就发现你自己在班里是个很牛X的英语高手了!

不管采纳与否,希望我说的这些对你有用!呵呵

英语句子分析、翻译

1. 翻译:我们所拥有的,用于向他人表明他们更加重要的最常见的方法,是通过使得我们自己比他们更加渺小(的方法)。

2. 分析:1)句子主干是:The most common way is by making ourselves smaller than they are.主句为主系表结构,主语the most common way,系动词is,表语是介宾短语by making ourselves smaller than they are.该表语中,动名词短语making ourselves smaller than they are做介词by的宾语。

其中make是使役动词,ourselves为宾语,samller为宾语补足语,后面是一个比较状语从句than they are.2)we have of showing other people they are more important为定语从句,修饰句子主语the most common way.其中关系代词which/that,代替先行词the (most common) way,在该定语从句中充当谓语动词have的宾语,所以关系代词which/that可以省略。

即:(which/that) we have of showing other people they are more important= we have (which/that) of showing other people they are more important= we have (the way) of showing other people they are more important其中含有固定搭配the way of doing sth = the way to do sth “做某事的方法”3. 而showing other people they are more important也是一个固定搭配show sb sth;sb即other people,sth即一个省略引导词that的宾语从句they are more important.

英语句子在线翻译

有些错别字 第一个单词What sone--some May--My familmy--family你周末一般干什么呢?一些人喜欢呆在家里,一些人喜欢去游泳或者是踢足球.我的朋友王海在一个工厂上班,他也像其他人一样过周末.星期六他会洗车,然后星期天跟家人一起去乡下的村庄.他的姑夫姑姑在那儿有个农场.农场虽然不大,但总是有很多工作要做.秋天,孩子们帮他们摘苹果.王海和妻子就在地力帮忙.一天结束的时候他们都很饿,王海的姑姑就会给他们吃很大的蛋糕.那么,你同学的周末如何度过呢?杰克是个20岁的年轻人.两年前,他修完高中就在一家店里找了份工作.通常他都工作到晚上10点.当他回家就很累了,匆匆吃完晚餐就上床睡觉并且很快睡着.住在他楼下的祖母对他很满意(可能是对他的这种状态满意吧~)你很棒,让我们做好朋友吧.

七年级上英语句子,要有翻译的,重点的

“What language isthine, O sea?”“The language ofeternal question.”“What language is thyanswer, O sky?”“The language ofeternal silence.”“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。

”“天空呀,你回答的是什么?”“是永恒的沉默。

”You smiled andtalked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.你微微地笑着,不同我说什么话,而我觉得,为了这个,我已等待得太久了。

Thank the flamefor its light, but do not forget the lampholder standing in the shade withconstancy of patience.谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

Wrong cannotafford defeat but Right can.错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

Let life bebeautiful like summer flowers and death like autumn leaves.使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

The noise of themoment scoffs at the music of the Eternal.瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。

Do not linger togather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselvesblooming all your way.只管走过去,不必逗留着去采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

The road is lonely in its crowd for it is notloved.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。

Not hammerstrokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.不是槌的打击,而是水的载歌载舞,是鹅卵石臻于完美。

By plucking herpetals you do not gather the beauty of the flower.采着花瓣时,得不到花的美丽。

The canal loves tothink that rivers exist solely to supply it with water.沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为着供给它泉流的。

Life has become richer by thelove that has been lost.生命因为失去了的爱情,而更为富足。

Death belongs tolife as birth does. The walk is in the raising of the foot as in the laying ofit down.死之隶属于生命,正与出生一样。

举足是在走路,正如放下足也是在走路。

以上是我看泰戈尔的《飞鸟集》时摘的句子,译者为郑振铎。

希望能帮到你。

英语重点语句详细剖析

And one great thing about them is that they give people a way to make their dreams come ture. 此句话 有哪些语法的知识 汉语翻译 以及 短语结构等等知识。

能想到的都必须有。

And 并列连词,承上启下one great thing 主语about them 介词短语做定语,修饰 thing is 系动词that they give people a way to make their dreams come ture. 表语从句。

再进一步分析表语从句:that they give people a way to make their dreams come ture.that 引导词they 主语give 谓语people 间接宾语a way 直接宾语to make their dreams come ture.不定式短语做目的状语。

请英语高手为章翻译这些英语句子

标题:学习促进类(数字)2,传统的“超级学习法”,旨在帮助使用者达到被催眠的状态。

频率(和CPU的那个概念一样)主要在4到8赫兹之间摆动。

3,与上面的类似,震动波(应该是仪器产生的声波和/或光波)持续时间更长,频率更慢。

对于达到深度催眠状态有良好效果,有时也被用于催眠诱导。

4,与上面的类似,设计被用来和30分钟的磁带,CD或其他声源一起使用。

多用于语言习得。

5,旨在较短的时间段内,令你的精神处于高度敏锐的状态,多用来应对比学习重要的事。

---------------------------标题:镇定类18,(静寂时间)一段长而温和的时间,(波频)多处于8到12赫兹范围内。

19,(深度冥思)消除深度疲劳,(波频)多处于4到13赫兹范围内。

----------------------------标题:镇定类(tranquility);冥思的意念(meditation mind)20, (波频)在9到13赫兹范围内急剧变化, 带有中速的色彩扫描. 色谱范围较大。

21 ,一段长而温和的时间,(波频)多处于4到13赫兹范围内,伴随着慢慢改变的颜色。

22 ,一小时的被催眠体验旅程---主要以缓慢,深度平和的频率为主,伴随色彩和频率稳定的光浴. ---------大四英语专业,曾翻译电器类说明书

把所有的英语都翻译成汉语?并讲讲重点句子的用法?谢谢

翻译为::1.我们总被告知诚实是最好的方针2.然而,当涉及到网络时,这句名言却不翼而飞。

3.我们不应该要所有我们读到或者看到的东西,视价值而定。

4.如果我们访问聊天室,这尤其正确。

5.这包括有关您姓的信息。

6.如果你在网上发布你的个人信息,你就无法知道信息是如何被用来对付你的。

7.然后他们可以利用此信息窃取您的身份或在您的姓名中实施..来自:有道词典求采纳|・ω・`)

找人说下英语的要点和翻译句子的方法:等您坐沙发呢!

发表评论

表情
还能输入210个字