> 唯美句子 > 竹取物语里的几句诗:

竹取物语里的几句诗:

逢ふことも なみだに浮かぶわが身には 死なぬ药も何にかはせむ

不见之缘 悲泪满衣襟 不死灵药又何用

わか弓(ゆみ)の力は龙あらば ふと射杀して 首の玉は取りてむ

此弓之力 箭可射杀龙 取其首级之玉珠

まことかと闻 きて见つれば言の叶を 饰れる玉の 枝にぞありける

华丽之辞 假几可乱真 奈何玉枝非俗物

限りなき 思ひに焼けぬ皮衣 袂かはきて けふこそは着め

苦恋之火 不能燃此裘 今日逢君泪始干

なごりなく 燃ゆと知りせば皮衣 思ひの外衣 置きて见ましを

华美之裘 炽火了无痕 徒有虚表枉用心

年を経て波立ち寄らぬ住の江の まつかひなしと闻くはまことか

此生之待 燕子之安贝 缥缈之说可是真

おく露の光をだにぞ宿さまし をぐら山にて何もとねけむ

微露之光 怎与月争辉 大概取自小仓山

今はとて 天の羽衣着るをりぞ 君をあはれと思ひいでける

归去之时 羽衣轻着身 慕君之思深无奈追问

帮忙把汉字注下假名啊TOT

追答

逢(あ)ふことも なみだに浮(う)かぶわが身(み)には 死(し)なぬ药(くすり)も何(なに)にかはせむ 

わか弓(ゆみ)の力(ちから)は龙(りゅう)あらば ふと射杀(しゃさつ)して 首(くび)の玉(たま)は取(と)りてむ

まことかと闻(き) きて见(み)つれば言(こと)の叶(は)を 饰(かざ)れる玉(たま)の 枝(えだ)にぞありける

限(かぎ)りなき 思(おも)ひに焼(や)けぬ皮衣(かわごろも) 袂(ふすま)かはきて けふこそは着(き)め

なごりなく 燃(もえ)ゆと知(し)りせば皮衣(かわごろも) 思(おも)ひの外衣(がいい) 置(お)きて见(み)ましを

年(とし)を経(へ)て波立(なみだち)ち寄(よ)らぬ住(すみ)の江(かわ)の まつかひなしと闻(き)くはまことか

おく露(つゆ)の光(ひかり)をだにぞ宿(やど)さまし をぐら山(やま)にて何(なん)もとねけむ

今(いま)はとて 天の羽衣(あまのはごろも)着(き)るをりぞ 君(きみ)をあはれと思(おも)ひいでける

参考资料:http://zhidao.baidu/question/58771648.html

《竹取物语》中有没有诗,如果有,拜托打上来。

《竹取物语》中的诗句:不死灵药逢ふこともなみだに浮かぶわが身には 死なぬ药も何にかはせむ 不见之缘 悲泪满衣襟 不死灵药又何用龙头之珠わか弓(ゆみ)の力は龙あらば ふと射杀して首の玉は取りてむ 此弓之力 箭可射杀龙 取其首级之玉珠蓬莱玉枝まことかと闻 きて见つれば言の叶を饰れる玉の 枝にぞありける 华丽之辞 假几可乱真 奈何玉枝非俗物火鼠之裘限りなき 思ひに焼けぬ皮衣 袂かはきて けふこそは着め 苦恋之火 不能燃此裘 今日逢君泪始干 なごりなく 燃ゆと知りせば皮衣 思ひの外衣置きて见ましを 华美之裘 炽火了无痕 徒有虚表枉用心燕之子安贝年を経て波立ち寄らぬ住の江の まつかひなしと闻くはまことか 此生之待 燕子之安贝 缥缈之说可是真佛之玉钵おく露の光をだにぞ宿さまし をぐら山にて何もとねけむ 微露之光 怎与月争辉 大概取自小仓山天之羽衣满月之秋 黄叶落罗裳 恰逢与君离别时 (这句日语没有翻译的,但是竹取物语里面确实是9句而不是一般人知道的8句) 今はとて 天の羽衣着るをりぞ 君をあはれと思ひいでける 归去之时 羽衣轻着身 慕君之思深无奈

许多动画中提到的《竹取物语》到底是一个怎样的故事?

创作于10世纪初的《竹取物语》是日本最早一部物语文学。

故事写一位伐竹翁在竹心中取到一个美貌的小女孩,经3个月就长大成人,取名“细竹赫映姬”。

5个贵族子弟向她求婚,她答应嫁给能寻得她喜爱的宝物的人,可是这些求婚者都遭到失败。

这时皇帝想凭借权势来强娶她,也遭到拒绝。

赫映姬在这些凡夫俗子茫然失措之中突然升天。

本书以精细的语言技巧和华美的词藻将真实性与传奇性现实与理想、美与丑、幻灭与永生对立而又和谐地结合在一个整体中。

这本书深沉强烈的铭刻在一个民族精神中,历经时世移更之后依然葆有着清新的魅力和丰富的创造契机的那些〔古典〕作品之中,《竹取物语》开辟了新型文学创作的先河。

“人”的内心世界,在日本文学史上第一次得到了生动展现——辉夜姬不仅是位蔑视权责,以智慧挫败觊觎者的聪敏少女,而且还是一位深情的、对养父母充满纯真孝心的姑娘。

辉夜姬性格中的沉静、机智、矛盾和忧郁、是通过她的出言吐语,举止行为以及活生生的心理活动来表现的。

它以精细的语言技巧和华美的词藻将真实性与传奇怪、现实与理想、美与丑、幻灭与永生对立而又和谐地融合在一个整体中。

原载于: 竹取物语 一 辉夜姬的出生 从前有一个伐竹的老公公。

他常到山中去伐竹,拿来制成竹篮,竹笼等器物,卖给别人,以为生计。

他的姓名叫做赞岐造麻吕。

有一天,他照例去伐竹,看见有一枝竹。

竿子上发光。

他觉得奇怪,走近一看,竹中有光射出。

再走近去仔细看看,原来有一个约三寸长的可爱的小人,住在里头。

于是老公公说:"你住在我天天看见的竹子里,当然是我的孩子了。

"就把这孩子托在手中,带回家去。

老公公把这孩子交给老婆婆抚养。

孩子长得非常美丽,可是身体十分细小,只得把她养在篮子里。

老公公自从找到了这孩子之后,去伐竹时,常常发现竹节中有许多黄金。

于是这老头儿便自然地变成了富翁。

孩子在养育中一天天长大起来,正像笋变成竹一样。

三个月之后,已经变成一个姑娘。

于是给她梳髻,给她穿裙子。

老公公把她养在家里,不让出门,异常怜爱她。

这期间,孩子的相貌越长越漂亮,使得屋子里充满光辉,没有一处黑暗。

有时老公公心绪不好,胸中苦闷,只要看到这孩子,苦痛自会消失。

有时,即使动怒,一看到这孩子,立刻心平气和。

此后老公公仍然天天去伐竹,每一节竹里都有黄金。

于是家中日渐富裕,老翁变成了一个百万长者。

孩子渐渐长大起来。

老公公就到三室户地方去请一个名叫斋部秋田的人来,给她起名字。

秋田称她为"嫩竹的辉夜姬"。

或可写作"赫映姬",意思是夜间也光彩焕发。

取名后三天之内,老翁举行庆祝,大办筵席,表演种种歌舞音乐。

不论男女,都被请来参加宴会。

二 求婚 天下所有男子,不论富贵之人或贫贱之夫,都想设法娶得这辉夜姬。

他们徒闻其名,心中恍惚,有如燃烧,希望只见一面也好。

住在辉夜姬家附近的人和住在她家隔壁的人,也不能窥见辉夜姬的容颜,何况别的男子。

他们通夜不眠,暗中在墙上挖个洞,张望窥探,聊以慰情。

从这时候起,这种行为被称为偷情。

然而他们只是暗夜里在无人居住之处漫步,一点效果也没有。

至多只能向她家里的人开口,好像要讲什么事情。

然而没有人答应他们。

虽然这样,他们也不懊丧。

那些公子哥儿离不开这地方,有许多人日夜在这里傍徨。

容易断念的人们,知道已经没有希望,在这里徘徊,徒劳无益,于是回心转意,不再来了。

然而其中还有五个有名的人,继续不断地来访。

这五个人不肯断念,仍是日日夜夜地梦想着。

其中一人叫做石竹皇子,另一人叫做车持皇子,又一人叫做右大臣阿部御主人,再一人叫做大纳言大伴御行,最后一人叫做中纳言石上麻吕。

这些人,只要听见哪里的女人容貌美丽,即使是世间寻常的女人,也立刻想看看。

因此听到了辉夜姬的大名,心中焦灼不堪,魂梦倒,饭也不吃,便跑到她家附近,徘徊彷徨,然而一向毫无效果。

写了信送去,也得不到回音。

于是相思成病,写了失恋的诗送去,然而也没有答复。

明知无用,心一直不死,隆冬天气,冰雪载途或是炎夏六月,雷鸣雨打之时,他们还是继续不断地来访;有一天,有一人把老翁叫出来,低头合掌,向他要求道: “请把您的女儿嫁给我!” 老翁只是回答他道: "她不是我生的女儿,所以我不能自由作主。

” 不知不觉地又过了些时光。

这样,这些人回家去,都魂牵梦萦,懊恨之极,便去求神拜佛,或者许下愿心,要菩萨保佑他们忘怀这女子。

然而还是无用。

于是他们又回心转意,老公公虽然这样说,难道这女子可以终身不嫁人么?便照旧到辉夜姬家附近流连傍徨,借此表示他们的至诚。

老翁看到这般光景,有一次对辉夜姬说: "我家最高贵最高贵的姑娘!你原是神佛转生,不是我这个老头儿所生的孩子。

但是我费尽心血养育你成长,你可否顾念,我这点微劳,听我说一句话?” 辉夜姬答道:"啊呀!什么话我都听。

不过您说我是变怪转生,我直到现在一向不知;我只知道您是我的生身父亲呀!" 老翁说":啊,那是再好没有了!"我现在已经七十多岁。

老实说,我的命尽于今日或明日,不得而知了。

我有一句话要对你...

《竹取物语》中神久夜(辉夜姬)的故事

神久夜 姓名:神久夜 别称:辉夜姬 声优:原田美枝子 年龄:不明 性别:女 类型:全妖 装备:命镜 长剑 招式:明镜止水之法 简介:“有一个天女来到这个温泉洗澡,看到此景象的男人便将挂在树枝上的衣服取走了。

后来天女为之大怒,将村里所有无辜的男人全杀光了。

后来,假天女-神久夜吞噬了天女,并且将其力量据为己有,弥苞法师出现。

将假天女-神久夜封印在生命之镜之中。

”这是遇到祭拜弥勒的爷爷——弥苞法师的弥勒的一个老爷爷所说的话。

弥苞法师出现,将假天女-神久夜封印在生命之镜之中。

50年后,奈落被犬夜叉一行打败,神无和神乐得到自由。

神久夜借助著神无和神乐的帮助苏醒了,她利用让神乐见识永远的自由为条件,让神无和神乐帮助她解开封印,拿回天女羽衣而长生不老。

神无、神乐找齐了五样解开封印的宝物,分别是:龙头之珠、蓬莱玉枝、佛之石钵、燕之子安贝和犬夜叉的衣服火鼠裘。

将五个宝物分别投入富士五湖,解开了神久夜的封印。

神久夜拿回了天女羽衣,与犬夜叉一行战斗。

结果这是奈落的圈套,他想得到神久夜的力量才造成假死。

最后,神久夜被犬夜叉一行打败。

此角色是根据日本古典文学《竹取物语》中主人公辉夜姬为原型所改编的角色,在犬夜叉第二部剧场版——《镜中的梦幻城》中担任反派。

解开神久夜封印之物: 不死灵药:不见之缘,悲泪满衣襟,不死灵药又何用 山中湖,龙头之珠:此弓之力,箭可射杀龙,取其首级之宝珠 精进湖,蓬莱玉枝:华丽之词,假几可乱真,奈何玉枝非俗物 本栖湖,火鼠之裘:华美之裘,炽火了无痕,徒有虚表枉用心 河口湖,佛之石钵:微露之光,怎与月争辉,大概取自小仓山 西湖,燕之子安贝:此生之待,燕之子安贝,缥缈之说可是真 天之羽衣:归去之时,羽衣轻着身,慕君之思深无奈

竹取物语日语简介

1 生い立ち 今は昔竹取の翁といふものありけり。

野山にまじりて、竹をとりつゝ、万の事につかひけり。

名をば讃岐造麿となんいひける。

その竹の中に、本光る竹ひとすぢありけり。

怪しがりて寄りて见るに、筒の中ひかりたり。

それを见れば、三寸ばかりなる人いと美しうて居たり。

翁いふやう、「われ朝ごと夕ごとに见る、竹の中におはするにて知りぬ、子になり给ふべき人なンめり。

」とて、手にうち入れて家にもてきぬ。

妻の妪にあづけて养はす。

美しきこと限なし。

いと幼ければ笼に入れて养ふ。

竹取の翁この子を见つけて后に、竹をとるに、节をへだてゝよ毎に、金ある竹を见つくること重りぬ。

かくて翁やう\/丰になりゆく。

この儿养ふほどに、すく\/と大になりまさる。

三月ばかりになる程に、よきほどなる人になりぬれば、髪上などさだして、髪上せさせ裳着もぎす。

帐ちやうの内よりも出さず、いつきかしづき养ふほどに、この儿のかたち清けうらなること世になく、家の内は暗き处なく光满ちたり。

翁心地あしく苦しき时も、この子を见れば苦しき事も止みぬ。

腹だたしきことも慰みけり。

翁竹をとること久しくなりぬ。

势猛の者になりにけり。

この子いと大になりぬれば、名をば三室户斋部秋田を呼びてつけさす。

秋田なよ竹のかぐや姫とつけつ。

このほど三日うちあげ游ぶ。

万の游をぞしける。

男女をとこをうなきらはず呼び集へて、いとかしこくあそぶ。

2 求婚と难题 世界の男をのこ、贵なるも贱しきも、「いかでこのかぐや姫を得てしがな、见てしがな。

」と、音に闻きめでて惑ふ。

その傍あたりの垣にも家のとにも居をる人だに、容易たはやすく见るまじきものを、夜は安きいもねず、闇の夜に出でても穴を抉くじり、こゝかしこより覗き垣间见惑ひあへり。

さる时よりなんよばひとはいひける。

人の物ともせぬ处に惑ひありけども、何の効しるしあるべくも见えず。

家の人どもに物をだに言はんとていひかくれども、ことゝもせず。

傍を离れぬ公达、夜を明し日を暮す人多かり。

愚なる人は、「益やうなき歩行ありきはよしなかりけり。

」とて、来ずなりにけり。

その中に犹いひけるは、色好といはるゝかぎり五人、思ひ止む时なく夜昼来けり。

その名一人は石作皇子、一人は车持くらもち皇子、一人は右大臣阿倍御主人みうし、一人は大纳言大伴御行、一人は中纳言石上いそかみ麿吕、たゞこの人々なりけり。

世の中に多かる人をだに、少しもかたちよしと闻きては、见まほしうする人々なりければ、かぐや姫を见まほしうして、物も食はず思ひつゝ、かの家に行きてたたずみありきけれども、かひあるべくもあらず。

文を书きてやれども、返事もせず、わび歌など书きて遣れども、かへしもせず。

「かひなし。

」と思へども、十一月しもつき十二月のふりこほり、六月の照りはたゝくにもさはらず来けり。

この人々、或时は竹取を呼びいでて、「娘を我にたべ。

」と伏し拜み、手を摩りの给へど、「己おのがなさぬ子なれば、心にも从はずなんある。

」といひて、月日を过す。

かゝればこの人々、家に归りて物を思ひ、祈祷いのりをし、愿をたて、思やめんとすれども止むべくもあらず。

「さりとも遂に男合せざらんやは。

」と思ひて、頼をかけたり。

强あながちに志を见えありく。

これを见つけて、翁かぐや姫にいふやう、「我子の佛变化の人と申しながら、こゝら大さまで养ひ奉る志疎おろかならず。

翁の申さんこと闻き给ひてんや。

」といへば、かぐや姫、「何事をか宣はん事を承らざらん。

变化の者にて侍りけん身とも知らず、亲とこそ思ひ奉れ。

」といへば、翁「嬉しくも宣ふものかな。

」といふ。

「翁年七十なゝそぢに馀りぬ。

今日とも明日とも知らず。

この世の人は、男は女にあふことをす。

女は男に合ふことをす。

その后なん门も广くなり侍る。

いかでかさる事なくてはおはしまさん。

」かぐや姫のいはく、「なでふさることかしはべらん。

」といへば、「变化の人といふとも、女の身もち给へり。

翁のあらん限は、かうてもいますかりなんかし。

この人々の年月を经て、かうのみいましつつ、宣ふことを思ひ定めて、一人々々にあひ奉り给ひね。

」といへば、かぐや姫いはく、「よくもあらぬ容を、深き心も知らで、「あだ心つきなば、后悔しきこともあるべきを。

」と思ふばかりなり。

世のかしこき人なりとも、深き志を知らでは、あひ难しとなん思ふ。

」といふ。

翁いはく、「思の如くものたまふかな。

そも\/いかやうなる志あらん人にかあはんと思す。

かばかり志疎ならぬ人々にこそあンめれ。

」かぐや姫のいはく、「何ばかりの深きをか见んといはん。

いさゝかのことなり。

人の志ひとしかンなり。

いかでか中に劣胜おとりまさりは知らん。

「五人の中にゆかしき物见せ给へらんに、「御志胜りたり。

」とて仕うまつらん。

」と、そのおはすらん人々に申まをし给へ。

」といふ。

「よきことなり。

」とうけつ。

日暮るゝほど、例の集りぬ。

人々或は笛を吹き、或は歌をうた...

竹取物语的问题公主想要的5件宝物分别是什么?

《竹取物语》作者与创作年代不详,大致时间创作于10世纪初。

《竹取物语》又称《竹取翁物语》,是日本最早的物语作品。

《竹取物语》开辟了新型文人文学创作的先河,它叙述了一位伐竹翁在竹心中取到一个美貌的小女孩,经3个月就长大成人,取名“细竹赫映姬”。

5个贵族子弟向她求婚,她答应嫁给能寻得她喜爱的宝物的人,可是这些求婚者都遭到失败。

这时皇帝想凭借权势来强娶她,也遭到拒绝。

赫映姬在这些凡夫俗子茫然失措之中突然升天的故事。

日本名著《枕草子》、《源氏物语》、《竹取物语》、《伊势物语》、...

《源氏物语》读后感 之 浮舟“蜉蝣在眼前,手却抓不住。

以为已抓住,失踪不知向。

”厚厚的书翻到了末尾,浮舟,那样一个茶靡般的的女子这样悄然的出现了。

她是那个连失势父亲八王爷都不愿接纳的女儿。

她没有纯粹高贵的血脉,没有正统悉心的教育,没有擅长的音律雅趣。

她是开在乡壤的花朵。

她是那个为当世两个最富声望的男子深爱的女子。

她有着毫无瑕疵的容貌,有着富有灵韵的气质,有着毫无矫饰的性情。

她是梦浮桥边的浮舟。

那荒凉寥廓的宇治山庄,本是圣僧一般没落亲王修行的地方,却出人意料的充满了纠结的爱恨情仇。

春寒秋碧,流水落樱。

她也回到了这里,这个曾住着与他血脉相通的亲人的荒凉之地,经历着那些命中注定。

薰大将爱上了她,因为她那同故去的姊姊大女公子酷似的眼角眉梢。

即便薰大将看到了她的心地善良、性情温柔,但她在薰心的最深处,恐怕永远都是那个逝去的大女公子的替身,她的细腻靡颜,优雅风情总是薰最为怀念的。

或许就是因为这样,她才在初见匂亲王,那个询问她的名字的优雅男子时无法无动于衷。

因为在匂亲王的眼中,她不是一个人偶,而是一个叫做浮舟的女子。

匂亲王爱上了她,因为她那美丽的一个背影,明亮如一泓潭水的眼睛。

即便匂亲王爱怜她的娇媚秀气,那即使衣着不够高贵也不能掩盖的优雅,但她终究也只是他所爱的女子之一,即便这爱要比别人多一点点,也终究只是之一。

或许就是因为这样,聪颖的浮舟是觉察出来了的,所以她最终还是不敢相信匂亲王的海誓山盟。

我以为浮舟是另一个夕颜,两人同样出身低微,同样自然不矫饰,同样洁白柔弱,同样的由命运赐予了世人并称为双璧的两位男子,同样和那个单纯的夕颜一样,经历朝生暮死的青春。

浮舟的确是投水自尽了,但她是绝然的选择了死亡的。

有人说,她是因为无法抉择,无论选择哪一方,都会因为另一方而愧疚一辈子。

有人说,她是不知如何取舍的浮舟,犹疑不定的飘零浮舟。

而我说,不是那样的。

浮舟的绝然是因为绝望,是的,是心底的绝望。

她确实是得到了两个男子的爱,但那都太遥远了。

浮舟在遥远偏僻的宇治期待着,盼着她在京城的爱人的到来。

他的柔情蜜意,他的海誓山盟一遍遍在她的脑海回想,也同样一遍遍的折磨着她。

她是不愿再等待了,她明白她要的。

即便到了京城又如何?也便只能像源氏的那些妻子一样,分得一点点的爱,然后感激那“莫大”的恩惠。

她是不愿意的。

是的,她不是另一个夕颜。

夕颜是单纯的,她对情人毫无保留的依赖,甚至不要求知道对方的名字。

而浮舟不一样。

她所要求的,比夕颜更多一点。

她要的是对待她本人的,纯净的爱。

她竟然还是苏醒了过来,仿佛是上天仍像眷顾与她一样。

六条御息所,绝世的才女,艳雅的范例,她爱了,爱得伤入骨髓,但终于没能获得爱人的深爱。

紫上,绝世的美女,完美的女子,她爱了,爱得年复一年,但终没有等到夫君的一心一意。

她们都那样哀伤的爱着,直到生命的凋零,甚至是生生世世、不得超生。

而浮舟是真的醒来了吧,上天没有带走她的生命,她却自己割舍了所有的眷恋。

她已经爱过,爱毕,所以,她抛弃了一切,选择了那条通向圣洁和寂寞的道路。

薰还是找到了她,此时已经出家为尼的她。

连我都不禁长叹一声,这到底是怎样的上天注定啊?她在帷屏后,含着泪光看着疼爱的幼弟。

颤抖着。

这孩子,似乎有些眼熟——那是上一世的事情了罢?她烂漫的少女时代。

那些开过的爱情。

她终于还是没有去见薰。

她的爱、她的魂,早在她自尽之时就真的死去了吧。

现在的她,身着尼装,旧颜不复,只在那梦浮桥上,守护那水晶一般的回忆。

而相见,却没有了必要。

浮生若梦,舟楫无声。

梦浮桥的彼岸,花开茶靡……

《竹取物语》中神久夜(辉夜姬)的故事

神久夜 姓名:神久夜 别称:辉夜姬 声优:原田美枝子 年龄:不明 性别:女 类型:全妖 装备:命镜 长剑 招式:明镜止水之法 简介:“有一个天女来到这个温泉洗澡,看到此景象的男人便将挂在树枝上的衣服取走了。

后来天女为之大怒,将村里所有无辜的男人全杀光了。

后来,假天女-神久夜吞噬了天女,并且将其力量据为己有,弥苞法师出现。

将假天女-神久夜封印在生命之镜之中。

”这是遇到祭拜弥勒的爷爷——弥苞法师的弥勒的一个老爷爷所说的话。

弥苞法师出现,将假天女-神久夜封印在生命之镜之中。

50年后,奈落被犬夜叉一行打败,神无和神乐得到自由。

神久夜借助著神无和神乐的帮助苏醒了,她利用让神乐见识永远的自由为条件,让神无和神乐帮助她解开封印,拿回天女羽衣而长生不老。

神无、神乐找齐了五样解开封印的宝物,分别是:龙头之珠、蓬莱玉枝、佛之石钵、燕之子安贝和犬夜叉的衣服火鼠裘。

将五个宝物分别投入富士五湖,解开了神久夜的封印。

神久夜拿回了天女羽衣,与犬夜叉一行战斗。

结果这是奈落的圈套,他想得到神久夜的力量才造成假死。

最后,神久夜被犬夜叉一行打败。

此角色是根据日本古典文学《竹取物语》中主人公辉夜姬为原型所改编的角色,在犬夜叉第二部剧场版——《镜中的梦幻城》中担任反派。

解开神久夜封印之物: 不死灵药:不见之缘,悲泪满衣襟,不死灵药又何用 山中湖,龙头之珠:此弓之力,箭可射杀龙,取其首级之宝珠 精进湖,蓬莱玉枝:华丽之词,假几可乱真,奈何玉枝非俗物 本栖湖,火鼠之裘:华美之裘,炽火了无痕,徒有虚表枉用心 河口湖,佛之石钵:微露之光,怎与月争辉,大概取自小仓山 西湖,燕之子安贝:此生之待,燕之子安贝,缥缈之说可是真 天之羽衣:归去之时,羽衣轻着身,慕君之思深无奈...

柯南里有一次小兰演竹取物语里的女主角的是哪一集?

是柯南409到410集:玉之助剧团再次在米花市公演。

玉之助他们这次要演出的剧目是“竹取物语”。

玉之助饱尝皇帝一角,片刚莲华则扮演辉夜公主的角色。

然而片冈财阀的会长、片冈半四郎却在剧团努力排练里出现。

原来他是莲华的父亲,他把离家出走的莲华给带回家。

公演首日玉之助去接莲华的时候,却发现她被绑架。

柯南与少年侦探团,玉之助展开行动想找出被绑架的莲华。

而警方的搜查也同时跟进。

大贯开车载着赎金前往指定的志气,目暮与高木也开车尾随在后。

大贯按照犯人批示甩掉跟监的警察,但赎金却却犯人强行夺走。

柯南等人高歌过监禁莲华的仓库后,立刻赶往大贯被袭击的现场。

而此时,柯南注意到了商店街旁边的监视录影机…

竹取物语里的几句诗::等您坐沙发呢!

发表评论

表情
还能输入210个字